这套书有三本,分别是《奶酪中的青蛙》《会唱歌的猫树》《巧克力臭屎蛋》。其实这套书是旧作重出,大概是在1999年就由知识出版社出过,我到现在也忘不了当年读到这套书的震撼。可惜这套优秀的经典童书,没有引起太多的反应就在市场上销声匿迹了(我想那是那时“萤火虫”还很少的缘故),经典童书这样的命运在中国也并不奇怪。
这次出得比原来更漂亮了,做成双色,还提点小问题等,都是虽不新鲜但也不错的编辑思路。
这套书在阅读上也我一直说的“桥梁书”的风格,就是在读过图画书后应该读什么样的书(而且就是低年级也不能只读图画书啊)?这套书风格幽默,图画也比较多,适合让孩子从图画书向文字书过渡。
我一直有一个固执的想法,优秀的儿童文学作品其实你读第一页就知道感觉对不对,不用全部看完再判断。大家如果去读读《长袜子皮皮》和这本书的开头,可能领会到我的想法。
卡琦娅是前东德的一个小女孩,她当然也调皮捣蛋,可大都在可接受范围之类。她和奶奶住在一起,因为爸爸妈妈都在拼命找工作。她只顾在乡村嬉戏,似乎生活的压力无法影响到她,但这种压力还是通过文字顽强地透露出来了,读来令人唏嘘。
德国的儿童文学常常让我迷惑,一方面它们有非常理性化的一面,就是图画书也写得很高深,直逼人性根本,如《彩色的乌鸦》;一方面它们又有非常感性和幽默的一面,如《我和小姐姐克拉拉》和“双把儿铁锅卡琦娅”。
图和译笔都是上乘。我刚看到这套书时,以为图是原版书上的,后来才知道是国人画的,这也是对我的“后殖民心态”一个很大的反讽。译者王星我认识,一位留德数年、服务于北京歌德文化中心数年,做两国文化交流数年的天真的中年女性,依我的观察,正因为她的性格中有和儿童极为接近的部分,才让这套书的译笔如此摇曳多姿。
声明:新浪网独家稿件,转载请注明出处。
|
|
|