这个俏皮的故事有个俏皮的英文原名《Owliver》,是Owl(猫头鹰)和Oliver(男性名字,常译为奥立佛)合成的新字,是故事主角的名字。它的意义和发音都有双关趣味,译成中文时,尽量忠于原味,也考虑了主角的特性。
毛头是拟人化的猫头鹰,他的姿态、表情、行为和语气,像极了真实的小孩,让大人会心一笑,也使小读者认同从而产生共鸣,投入故事情境,感受画面传递的情绪。
毛头和许多小孩一样,有敏锐的感受力和丰富的想象力,很在意当下的感受,希望每一刻“现在”都充满意义和趣味。相对而言,大人常以“未来式”的思考方式看待小孩和他们的行为表现,就如毛头的父母亲一样。如果大人因此对眼前的小孩真实的心声和感受视而不见,会让小孩觉得不被了解或尊重,甚至推断自己并不被爱或不值得被爱,这是孩子们普遍的处境。
声明:新浪网独家稿件,转载请注明出处。