跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

可怕的装修现场(2)

http://www.sina.com.cn    《小熊帕丁顿》系列 

  帕丁顿在天花板上粘了几秒钟,他在空中蹬着腿,不知该怎么办。接着从下面传来汩汩流动的声音。往下看去,他害怕地发现所有的涂料都从桶里淌了出来。他感到绳子又运动起来,因为涂料桶变轻了,接着它快速地经过他的身边,而他则往下快速降落,然后在一片白色涂料的海洋中央砰地一声着陆了。

  甚至在那时,他的麻烦还没有完。他努力在滑溜的地板上保持平衡,手中松开了绳子,此时,伴随着呼啸声,涂料桶再次向下坠落,砸在他的头顶上,完全罩住了他的脑袋。

  帕丁顿仰天躺在涂料中。他躺了好几分钟,让自己喘过气来,试图弄明白究竟是什么东西打中了他。他坐起来后,把涂料桶从头上摘下来,但又迅速地把它扣了回去。

  地板上全是白色涂料,油漆罐都翻倒了,地上形成了一道又一道棕色和绿色的小河。布朗先生装修用的帽子在房间的一个角落里漂流。当帕丁顿看见它时,他很庆幸把自己

  的帽子留在了楼下。

  有一件事是确定的——他得为此作一大堆的解释工作。而这次会比平常都要困难,因为他甚至对自己都很难解释清楚事情是在哪里出了差错。

  过了一会儿,他坐在倒扣的涂料桶上继续思考,这时贴墙纸的念头浮上他的脑海。帕丁顿具有乐观的天性,他总是把事情往好处想。如果他真的能够把墙纸贴得非常好,也许别人甚至都不会注意到他造成的这个烂摊子。

  帕丁顿对贴墙纸的活儿相当有信心。布朗先生有所不知,过去帕丁顿经常透过门上的一道缝看他在里面干活,

  而这活儿看起来非常容易。你需要干的全部事情就是在纸的背面刷上一些糨糊,然后往墙上一贴就成了。墙的高处对一头熊来说,也不算太困难,因为你可以把墙纸一折为二,然后在折痕处放一把扫帚,接着你只要上下扫动扫帚,避免产生那些讨厌的皱纹就行了。

  嗯,帕丁顿非常高兴自己想到了贴墙纸。他早就发现另一个桶里装着调好的糨糊,他把它放在三角凳上,然后把墙纸展开。起先这事有点儿困难,因为每次他试图展开墙纸,他都不得不从三角凳的一头爬到另一头,用爪子尽量压平纸张,但是纸的另一头总是会跟在他身后再次卷起来。但是最后他总算弄平了一张纸,并在上面涂满了糨糊。

  他从三角凳上爬下来,小心地避开那些糟糕的白色涂料,现在它们开始变硬了,结成一大块一大块的。他用一把扫帚顶着墙纸,把它高高地举起来。那是一张很长的纸,比他在三角凳上涂糨糊的时候看起来更长,而且不知怎么的,当他在头顶上空挥动扫帚的时候,那纸自己卷起来了,并把他包在当中。

  经过一番挣扎,他终于开出一条路来,头顶着纸,大体朝一堵墙的方向走去。他往后站定,检查效果。那张纸破了好几处,而且看起来外面粘上了太多的糨糊,但是帕丁顿对此感到相当满意。他决定再贴一张,然后再贴一张。他在三角凳和墙壁之间来回地跑,尽他所能飞快地跑,这一切都是为了能在布朗夫妇回来之前把活儿干完。

  有一些纸中间有缝隙,而另外一些则交叠在一起,但大多数的墙纸上都有一些看起来非常奇怪的糨糊块和白色涂料,并且没有一张纸像他期望中那样是贴得正的,但是当他歪着头斜视它们的时候,他发现整体效果是相当好的。他对自己感到相当满意。

  但在他最后一次环视房间,欣赏自己的手艺的时候,他发现了一件奇怪的事情。这里有窗,这里也有壁炉,但是这里没有一扇门,连迹象都没有。帕丁顿停止斜视,眼睛瞪得越来越圆。他清楚地记得这里有一扇门,因为他就是从门里进来的。他朝四堵墙使劲眨眼——此刻屋里很难看清楚,因为玻璃窗上的油漆早就变干了,外面的光线透不进来——但是确确实实没有门!

  “我不明白,”布朗先生走进餐厅时说道,“我到处都找遍了,哪里都没见到帕丁顿。我早就说过,我应该待在家里和他在一起的。”

  布朗夫人看起来非常担心,“哦,天呀,我希望他没发生什么事。出门不留张纸条,这太不像他了。”

  “他不在他房间里。”朱迪说。

  “格鲁伯先生也没见到他,”乔纳森补充道,“我刚刚去了趟市场,他说自从今天早上他们一起喝过可可,他就没再见过他。”

  “你见到帕丁顿了吗?”伯德太太托着一盘晚餐进来了,布朗夫人问她。

  “我不知道帕丁顿的事,”伯德太太说,“那些水管烦人得要命,我没空想熊的事情。我想水管里可能形成了个气塞或什么的。自从我们进门,就一直砰砰地响个不停。”

  布朗先生听了一会儿。“声音的确像水管,”他说,“而且……没有规律,不知怎么回事。”他走到大厅里说,“它砰砰砰地响……”

  “唉呀!”乔纳森叫起来,“听……有人在发出S.O.S的呼救信号。”

  每个人都交换了一下目光,接着,异口同声地喊道:“帕丁顿!”

  “饶了我吧,”他们撞进被墙纸封起来的门,伯德太太说,“这里一定发生了地震或类似的事故。哦,那要不是帕丁顿就是他的幽灵!”她指着一个小小的、白色的形状,它正从一个倒扣的桶上站起来,向他们打招呼。

  “我找不到门,”帕丁顿悲伤地说。“我想一定是我在装修的时候,用墙纸把它封起来了。我进来的时候,它还在的,我记得看到过它。所以我用扫帚柄在地上捶打。”

  “天哪!”乔纳森佩服地说,“好一团乱!”

  “你……用墙纸……把它……封了起来,当你……在……装修……的时候。”布朗先生重复了一遍。有时候,他理解事情总是有点慢。

  “没错,”帕丁顿说,“我想给你们一个惊喜。”他挥动爪子四处指了指,“我恐怕有点乱,但它们还没干呢。”

  当事情在布朗先生的脑海中一点一点清晰起来的时候,伯德太太已经上前营救帕丁顿。“现在进行审讯一点也没好处,”她说,“事情已经是这样了,你要问我的话,我说这倒是件好事。也许我们该请一些合适的装修工人来干这个活了。”说完这些,她拉起帕丁顿的爪子,带他走出了房间。

  “至于你,小熊——在所有这些灰泥和漆块变硬之前,赶紧去泡个热水澡!”

  布朗先生看着伯德太太和帕丁顿离去的背影,然后又看了看地板上长长的一串白色的脚印和熊爪印。“熊啊!”他悲痛地呼喊。

  帕丁顿洗过澡后,在他的房间里晃悠,一直磨蹭到最后一分钟才下楼吃晚饭。他有一种很丢脸的大事不妙的感觉。但是令人惊讶的是,整个晚上没有人提到“装修”这两个字。

  更让人惊奇的是,当他坐在床上喝可可的时候,好几个人进来看他,而且每个人都给了他十便士。这件事看起来很神秘,但是帕丁顿不想问为什么,他怕问了之后,万一大家会改变主意。

  直到朱迪进来问候晚安的时候,才为他解开了这个疑惑。

  “我想妈咪和伯德太太给你十便士,是因为她们不希望爸爸再干什么装修,”她解释道,“他做事总是虎头蛇尾的。我想爸爸给你十便士是因为不管怎样他都不想把活儿干完。现在他们叫了一个能干的装修工来,所以每个人都很高兴!”

  帕丁顿吸着可可,陷入了沉思。“或许,我再装修一个房间,我会得到另外的三十便士。”

  “噢,不,你不能这么干,”朱迪严肃地说,“你这一天干得够多的了。如果我是你,我会在以后很长的时间里都不再提‘装修’这个字眼。”

  “也许你是对的,”帕丁顿伸展四肢,困倦地说道,“但是我真的闲着没事干。”

上一页 1 2 下一页


   了解育儿知识,看育儿博文和论坛,上手机新浪网亲子频道 baby.sina.cn

精品推荐

网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
分享到:

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有