跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

绿爪子(2)

http://www.sina.com.cn    《小熊帕丁顿》系列 

  最后,帕丁顿选定了柯里先生的割草机。它看上去要牢固得多。为防万一,他绕着割草机的手柄打了一个双重绳结,然后带着那把锯和一罐自己最爱吃的橙子酱开始爬上苹果树。

  柯里先生家的树实在是有年头儿了,帕丁顿不喜欢它嘎吱作响的样子,但最终他还是在那根非砍不可的树枝旁边安顿下来。在确定绳子的另一端已经系紧了之后,他把爪子在橙子酱罐里蘸了蘸,为那个重要的时刻做好了准备。

  帕丁顿是橙子酱的忠实信徒。他常常把它用在吃以外的各种事情上。再度仔细观察了柯里先生家的锯,他感觉在紧急情况下,用橙子酱润滑锯片可能会非常有用,对此他相当有把握。锯上的齿已所剩无几,大多数完好无损的锯齿也都生锈了,剩下的锯齿则是七扭八歪的。

  帕丁顿最后环顾了一下四周。确定一切各就各位,他便用双爪握紧那把锯,闭上自己的眼睛,开始上蹿下跳、一来一回地对着那根树枝拉锯。

  过去,他常常觉得,只要是锯东西就会很吃力,但是起码这一次,一切似乎进行得都还顺利。如果非得说有什么遗憾的话,那就是比起柯里先生家的锯,他家的树甚至更糟——开始工作还没几分钟,就发出了很响的噼啪声;几乎紧随其后的,是树枝脱离树干时发出的爆裂声。

  震动停止了,帕丁顿睁开眼睛,向下盯着地面。令他高兴的是,树枝几乎完全倒在了他事先计划好的位置上。

  当他爬下树来察看自己的劳动成果时,他如释重负。在他为柯里先生干的所有活儿里,像这样一次就搞定的着实不多。帕丁顿得意扬扬地在锯下来的树枝上坐了一会儿,好让自己喘口气儿。

  当帕丁顿把注意力转向草坪时,他开始比以往任何时候,都希望自己没有听到柯里先生关于割草的吩咐。除了杂草多如牛毛这一事实外,它们还长得那么高,差不多到了他的膝盖。甚至当他站起来,想要看清哪儿是草坪的尽头、哪儿是花园的起点都不是件容易的事。

  恰巧就在帕丁顿四处寻找割草机,准备动手割草之时,他遭受了这一天当中第一场巨大的打击。因为,虽然他看见有一条长长的小路从棚子通往草地,虽然有两个深深的轱辘印表明,割草机一直被立着搁在那儿,但是,哪儿都看不见柯里先生的割草机了。

  帕丁顿从来都是祸不单行——出其不意的第一轮打击,差一点儿让他仰面跌倒,很快第二轮打击又来了。

  揉了揉眼睛,他再次向上张望,希望那完全是噩梦的一部分,但一切都和几秒钟前的光景一模一样。要说有什么区别的话,那就是事情变得更糟了。因为揉过眼睛后,他能够更清楚地看清这一可怕的事实:柯里先生的割草机不但没有消失得无影无踪,反而正真真切切地高挂在他头上的一根树枝上。

  帕丁顿试着解了几次绳子,但是太紧了,一动也不动。

  心不在焉地生拉硬拽了几番之后,他重新坐了下来,两爪托腮,一脸闷闷不乐地寻思着这件事。

  他把这件事细细地思谋了一遍,怎么也看不到解决问题的出路。事实上,他越是盘算这件事,这件事似乎就越糟糕,因为此刻柯里先生的割草机正挂在树上,他甚至没法儿通过替对方割草来作为补偿。即使在情况最好的时候,柯里先生都不是很通情达理,连帕丁顿自己也不得不承认,无论从哪个角度来看这棵树,这都是他记忆中情况最坏的了。

  “帕丁顿今天上午够安静的。”布朗夫人说,“我希望他没什么事。”

  “大约一小时前,他在布朗先生的车库里乱翻来着,”

  伯德太太说,“找什么大剪刀。可后来我就一直没见过他。不瞒你说,我觉得要出什么事。我刚才碰到他了。他出现在花园小路上,爪子里握着一把扳手,非常内疚地看了我一眼。”

  “扳手?”布朗夫人问道,“在花园里拿把扳手,他到底想要干吗?”

  “我不知道。”伯德太太表情严肃地说,“但我有一种危险的感觉——他已经让他那些想法中的一个落实了。我知道那些迹象。”

  伯德太太的话音未落,外面的某个地方便传来一连串猛烈的爆炸声。“天哪!”她一边向落地窗冲去,一边喊道,“树莓藤蔓后面有大量烟雾。”

  布朗夫人看到一个怪模怪样的人,突然开始一上一下地快速跳动,就像一打开盖子就会跳出玩偶的玩偶盒,她惊叫起来: “看着像是帕丁顿的帽子!也许他是在生篝火。

  他看起来就像踩在很烫的什么东西上。”

  “嗯,”伯德太太说,“要是那是篝火,我就不是人!”

  对帕丁顿来说,伯德太太有着大量根据现实推断的实践经验,但她还没来得及把她的想法说出口,爆炸的巨响已经变成了轰鸣声。帕丁顿的帽子消失了几秒钟之后,突然再次冲上天空,又沿着藤蔓顶端向后高速疾飞。

  当布朗先生的割草机猛然出现在藤蔓尽头,进入伯德太太的视野里时,她脑海中关于整件事的任何疑问,都迅速地迎刃而解了。随割草机而来的是帕丁顿那熟悉的身影——他一爪紧握着手柄,另一爪极力想抓住自己的帽子。

  割草机哗啦一声巨响,撞在了柯里先生家的篱笆上。然后,又来得快、去得快地消失了,身后留下一个大窟窿和一团蓝色的烟雾。

  面对花园里事态不可思议的变化,如果布朗夫人和伯德太太都大吃了一惊,帕丁顿自己就更感到惊讶了。事实上,在这么短的时间里发生了这么多的事情,他甚至都很难向自己解释清楚。

  布朗家的割草机不仅又老又旧,个头也相当大。以往布朗先生启动它时,帕丁顿经常会在安全距离外观看,但他从未真正出爪一试身手。

  一切都比他预期的要困难得多。在几次启动失误之后,他几乎已放弃了让割草机开动起来的任何指望。恰在这时,发动机却突然动起来。这一刻他还一直弯着腰,扳控制杆、划火柴,满怀希望地盯着眼前的机械装置,下一刻就发生了一声巨大的爆炸,割草机毫无预兆地自动跑开了。

  接下来的几分钟就像一场特别令人不快的噩梦。帕丁顿记得,当割草机行进的速度越来越快时,他曾经穿过柯里先生家的篱笆,绕着草坪来回兜了好几圈儿;他也还记得自己感到很高兴,因为柯里先生开着他家的边门——他就是从这个开口冲到了路上。然而这之后,事态变得是如此混乱不堪,帕丁顿只好闭上了自己的眼睛,听天由命。

  伴随着奔跑的脚步声,似乎有许多的叫喊声从四面八方传来。有那么一两次,帕丁顿觉得自己辨别出了远处的布朗夫人和伯德太太的声音,但是当他睁开眼睛,结果却只看到前面逼上来的一个身材魁梧的警察。

  这名警察的眼睛有点儿突出,他抬起手让过往的车辆停了下来。当帕丁顿冲过去时,他将将有时间向警察脱帽致意。然后,他就发现自己沿着一个拐角被甩向了去波托贝洛市场的方向,而一双沉重大靴子的声音也汇入了身后的一片喧哗声中。

  他试着扳动某几个控制杆,但是他扳动得越多,他跑得似乎就越快。不一会儿,追赶他的嘈杂声就变得越来越模糊了。

  突然之间,并没有什么明显的缘由,发动机却开始噼啪作响,慢了下来。而感觉上,好像他已经跑了好几个小时。

  当割草机完全停下来时,帕丁顿小心翼翼地睁开了一只眼,却惊讶地发现,他自己正站在波托贝洛路的中段,离他的朋友格鲁伯先生名下的古董店只有几码远。

  “到底出什么事了,布朗先生①?”格鲁伯先生喊着,从他的店里飞跑出来,挤进那群围观帕丁顿的街道商人之中。

  “我想我一定是错误地扳了控制杆,格鲁伯先生。”帕丁顿难过地说。

  “你太走运了,你的帽子落在了化油器上。”一个跟帕丁顿只是面熟的商人说,“否则真不知道你会一直折腾到哪儿为止。它一定是阻止了空气的进入。”

  “什么!”帕丁顿焦急地大喊道,“我的帽子落在了化油器上?”帕丁顿的帽子古老而珍贵,是他的亲叔叔在他离开秘鲁之前不久送给他的。当看见帽子除了新蹭上去一星半点儿的油斑之外,并没有任何损坏的迹象时,他感到非常欣慰。

  “我要是你,”人群中有人朝着刚刚拥进市场的一群人点着头示意道,“我会赶紧溜。警察已在路上了。”

  格鲁伯先生极其沉着镇定地把割草机推到了他商店旁边的人行道上。“快,布朗先生,”他指着盛草的箱子喊道,“跳进这里来!”

  在警察以肘开路挤进人群,引起一阵骚动之前的那点时间里,格鲁伯先生刚好来得及用一个麻袋把帕丁顿盖住,并用粉笔在箱子外面写下了“今日特价”几个字。

  “好吧,”警察先从紧身短制服上衣兜里抽出了一个笔记本,然后一边打量着格鲁伯先生,一边追问道,“他在哪儿?”

  “他在哪儿?”格鲁伯先生一脸无辜地重复着。

  “就在刚才,有人看到一只小熊顺着女王大道驾驶着一台割草机。”警察呆板乏味地说道,“他失控了,朝这边来了。”

  “一只小熊?”格鲁伯先生小心翼翼地站在警察和布朗先生的割草机之间,然后说道,“驾驶着一台割草机,什么样的熊?”

  “穿着件曾经很体面的粗呢外套,”警察回答道,“还戴着一顶古怪的帽子。我以前在这附近见过他。”

  格鲁伯先生向四周看了看。“我没看见任何与你描述相符的人。”他严肃地说。

  警察长久地、目不转睛地盯着格鲁伯先生,之后又盯向其他的商人。大家全都小心翼翼地避免与他的目光相接,不想引起他的注意。

  “我要去走走。”他眼中闪烁着一丝怀疑,最后说,“等我回来的时候,如果我看到某种特价货还在某人的店外的话,我会履行我的职责,进一步调查这件事。”

  当人群向两边分开让警察通过时,格鲁伯先生抹了一把自己的额头。“真是好险哪,布朗先生!”他低声说,“我希望我做得对。我不了解事实真相,刚才实在不太知道该

  说些什么。”

  “不要紧,格鲁伯先生。”帕丁顿边从麻袋下面往外偷偷看,边说,“究竟发生了什么,我自己也不是很肯定。”

  帕丁顿为格鲁伯先生和其他商人回顾了今天上午的事情。他们听得都很认真。讲述发生过的一切,着实让他花了一些工夫。当帕丁顿讲完了之后,格鲁伯先生若有所思地摩挲着自己的下巴。

  “事有轻重缓急,得先从要紧的地方着手,布朗先生。”

  锁上了店门以后,格鲁伯先生精神抖擞地说,“听起来好像你需要有人助你一臂之力,在柯里先生回家之前得把割草机从他的树上弄下来。所以我想,我最好还是尽快把你推回温莎花园。当然了,除非你宁愿走着回去。”

  为考虑这件事,帕丁顿在盛草的箱子里坐了一会儿。 “我想如果你不介意的话,格鲁伯先生,”他把麻袋拉回他的头顶,感激地宣布,“我还是宁愿坐车回去。”

  这个上午,除了不希望再见到柯里先生或警察之外,帕丁顿还有一种不愉快的感觉——布朗夫人和伯德太太一定就在附近的什么地方。他还没来得及把他的合理解释想出来,把它们再仔细罗列一遍,就更耽误时间了。

  事实上,从各方面来说,帕丁顿实在很高兴能有这样的机会,躲在一箱子新割的青草的黑暗与安全里,舒舒服服地坐车回家。特别是,这时他刚发现了剩下的一点儿橙子酱三明治——那是他特意用一块胶带固定在帽子里的,以备这样的不时之需。

上一页 1 2 下一页


   了解育儿知识,看育儿博文和论坛,上手机新浪网亲子频道 baby.sina.cn

精品推荐

网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
分享到:

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有