我独个儿坐在家里
感到非常烦腻,
我只好闭上眼睛
到天上去扬帆航行——
航行到遥远遥远的地方:
到那快乐的游戏之乡;
到那遥远的仙境乐土,
那儿有小人国的居民居住;
那儿有三叶草成了大树,
一片片草叶像是小船队,
短途航行来来又回回;
就在那棵雏菊的上空,
穿越草丛,
高高地飞过了一群大黄蜂,
嘤嘤嗡嗡。
在那林子里我可以行走,
可以徘徊,可以漫游;
可以看到苍蝇和蜘蛛,
看到蚂蚁一步步走路——
背着包裹,抬起腿脚,
爬过草地,绿色的街道。
我可以坐在酢浆草上,
那是瓢虫飞落的地方。
我可以登上一连片的草场;
可以看见
一群燕子在高空飞翔,
飞过蓝天,
圆圆的太阳在滚动不息,
不注意像我这样的小东西。
我可以穿越那座森林,
直到像透过一片明镜,
我看到嗡嗡的苍蝇和雏菊,
还有我这小小的自己,
线条清晰,形象明朗,
画进了我脚下雨水的池塘。
要是有一片小树叶掉下来,
在水里漂移,直向我漂来,
我会立刻登上那小舟,
绕着雨塘的大海去漂流。
沉入思考的小小生灵,
坐在绿草茸茸的海滨;
小生灵睁开可爱的眼睛,
带着惊奇观看我航行。
有的穿着绿色的铠甲——
(准是在战场上经历过厮杀!)
有的打扮得花花绿绿,
黑红金蓝,斑驳有趣;
有的拍拍翅膀飞得好快;
可他们全都显得那么和蔼。
等我的眼睛重新睁开,
我看到一切都已清楚明白:
广阔的地板,高大的粉墙;
巨形的把手在抽屉和门上;
大人们巨人般在椅子上坐着,
一针一线补破衣,缝横褶,
(褶子都是山,我能去登攀。)
一面瞎聊天,废话说不完——
哎,我的天!
我的志愿
是到雨塘大海里去航行,
是朝着三叶草尖去攀登,
一直玩到夜里才回家,
困得不行,直往床上趴。
[英国] 罗伯特·斯蒂文生作 屠岸 方谷绣译
|
|
|