跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

9.起名字(2)

http://www.sina.com.cn    亲亲宝贝 

  记得上小学时,我们班曾今有个叫姚丹妮的女孩子,长的不算漂亮,可是这个好听又洋气的名 字使人一直觉得她很美丽,让我们这邦有着平凡又俗气名字的小孩子们很是羡慕了一些年头。还有一个叫刘非亚,因为她的爸爸妈妈在非洲援外,所以她就有幸得了这样一个独特的在那时听上去已经很时髦的名字。而兵呀,军的,一个班就能有十好几个。另外我们班有过三个张慧萍,于是老师只好按个子大小分别叫大中小张慧萍。所以丹妮和非亚这样的名字在那时无疑像是鹤立鸡群一般。

  现在不同啦,现在的孩子都是独生子,又赶上了信息时代,家长们当然要精心地给孩子一个不同凡响的出类拔萃的名字。不仅好听的名字比比皆是,而且还有用父母双姓或者叫四个字的,我曾今的一位同事就给自己的宝贝女儿起名叫"王路雪震",他姓王,妻子姓路而女儿是在一个雪天出生的,于是就这样震了一把,不仅有个性而且具有十足的动感。还有一位友人更绝,给女儿起名叫“赵之婵娟”,猛一听还以为是哪个网络作者的笔名呢。据说报户口的时候还很是费了些口舌,才说服了派出所的民警。

  我比较喜欢台湾和香港的一些传统而有女性味十足的名字,比如:张曼玉,钟楚红,林青霞——怎么没听说过霞还有青色的,可是放在一起就是不俗气,林黛,潘越云,邓丽君,这些娇柔的字,把这些名字的享有者都美化了。也喜欢像苏芮,潘越云,孟庭苇,齐豫,这样有韵味的名字。所以,很久以前,我就想,这一生是没有机会有个动人的名字了,要是将来我有了一个女儿,一定也要给她起个温柔的美丽的名字。

  这一天终于到了,我要有孩子啦。可是我遇到了一个没有想到过的问题:我们的孩子无论女孩还是男孩,她(他)只能有一个外国名字,因为这个爸爸是个欧洲人,而且我们是住在传统而保守的欧洲,他(她)是要随父姓的,所以,无论起怎样的中国字,也只能是在家或者去中国的时候用一下罢了。所以,放在我面前的任务是先得给孩子起一个欧洲的名字。

  这个任务也挺艰巨的。现在想来我们的英语老是真是很了不起,硬是给班上的三十几个学生起了洋名字,而且还没有重复的,真不知道她是从哪里找来的那些名字。

  于是跑到书店去买有关姓名的书籍。

  德文的名字比较起中文来,相对简单些,按照字母顺序,在书里面找一个就可以了,因为德文名字翻来覆去就那样几个,男孩子叫Alexander,Christian,Stefan,Franz,Carsten,Robet,或者Wolfgang等等,如果在大街上一喊:罗波特。马上会有好几个小孩子跑过来。而女孩子的名字就更容易重复了,什么Sabina,Lra,Gabi,Sandra;Brigitte,Matina,Kerstin等等,尤其是Claudia,光我自己就认识四个叫克劳迪亚的。

  德文的名字在字面上没有什么特殊的意义,但是如果加上怪怪的德文姓氏,细细地分析起来也会觉得很可笑,比如前德国总理姓科尔(Kohl),也就是园头白菜的意思,追溯起其家族的历史来,一定会是种白菜的菜农,所以有一阵子科尔走背运,被称在野期间有贪污现象的时候,德国的著名报纸"图片"报,竟然将科尔的头像剪裁下来放在一位老太太的购物车里面,以示嘲讽;德国的一级方程式赛车英雄舒马赫(Michael,Schumaher)的家从前一定是修鞋匠出身;而奥地利的著名的西西公主的扮演者,已故的演员罗密施奈德(RomySchnetder)的祖先则是裁缝;著名网球手贝科尔(BorisBecker)的祖上是面包师,大名鼎鼎的国际模特克劳迪亚希佛(ClaudiaSchiffer)是从渔船上走出来的。我先生的祖上H鰂ler,从字面上看不出所以然来,但是也是从住在农舍边上的人,也就是农民屋舍的近似意义那里演变过来的。他的名字是英文,叫Ernest,就是认真的意思,结果这个人的确是个做事十分认真的人。当然,很多姓氏的来源经过了若干年的使用,就变成了单纯的姓氏,人们已经忘记了它们的出处和本意,只能从专门的名字书籍中找到它们的原意和由来。因此,在德文中,名字就只是一个代号而已。的确没有什么特殊的含义。


   了解育儿知识,看育儿博文和论坛,上手机新浪网亲子频道 baby.sina.cn

精品推荐

网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
Powered By Google

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有