美丽的世界

  《麦加菲美德读本》

  美丽的世界

  当美的灵魂与美的外表和谐地融为一体,人们就会看到,这是世上最完善的美。

  ——[古希腊]柏拉图

  夏季的一天

  有多少个这样美丽的一天,都在我们的眼皮下悄悄溜走。阳光洒在我们身上,风儿鼓动我们的衣襟,而我们却完全忘了享受这美丽而恬静的幸福。

  珍惜每一天,珍惜每一个有阳光的日子,珍惜每一片草地,每一个池塘,珍惜这世界上看起来平凡却充满美丽的一切。

  拂晓悄悄地来临,将花朵和树木尽染成玫瑰色,风儿唤醒了小鸟和蜜蜂,田野和草地上,露珠闪闪亮,拂晓正悄悄来临。太阳升起来了,溪水和叶子闪着金光,薄雾浮在麦垛上,藤蔓、玫瑰和毛茛都轻笼着一层纱,太阳正在升起。

  小河在流淌,一忽儿在这回旋,一忽儿又在那边起舞,

  忽急忽缓,直奔大海而去,小河正在流淌。

  雨飘落下来,一滴接着一滴,一串连着一串,掉落在屋顶上,敲打着烟囱的铁帽,树枝在雨中摇晃,天空愈加灰暗,雨正飘落下来。

  鸟儿在歌唱:

  “巢中的宝贝们,

  你们是我的至爱,

  我用双翅为你遮风挡雨。”

  鸟儿正在歌唱。

  白昼即将逝去,

  牛鸣声回荡在乡间小路上,

  萤火虫在山丘和田野间闪烁,

  天空由黄变红又变紫,

  白昼正在逝去。

  A Summer Day

  This is the way the morning dawns:

  Rosy tints on flowers and trees,

  Winds that wake the birds and bees,

  Dewdrops on the fields and lawns —

  This is the way the morning dawns。

  This is the way the sun comes up:

  Gold on brook and glossy leaves,

  Mist that melts above the sheaves,

  Vine, and rose, and buttercup — 

  This is the way the sun comes up。

  This is the way the river flows:

  Here a whirl, and there a dance;

  Slowly now, then, like a lance,

  Swiftly to the sea it goes — 

  This is the way the river flows。

  This is the way the rain comes down:

  Tinkle, tinkle, drop by drop,

  Over roof and chimney top;

  Boughs that bend, and skies that frown —

  This is the way the rain comes down。

  This is the way the birdie sings:

  "Baby birdies in the nest,

  You I surely love the best;

  Over you I fold my wings" —

  This is the way the birdie sings。

  This is the way the daylight dies:

  Cows are lowing in the lane,

  Fireflies wink on hill and plain;

  Yellow, red, and purple skies —

  This is the way the daylight dies。

分享到:
意见反馈 电话:010-62676300保存  |  打印  |  关闭
搜答案 我要提问 我要回答

猜你喜欢

换一换不喜欢这些?