幸福的童年

  《麦加菲美德读本》

  幸福的童年

  童年啊!是梦中的真,是真中的梦,是回忆时含泪的微笑。

  ——冰心

  “可怕”的黑暗

  任何的黑暗都无法笼罩一颗强大的心灵。黑暗并不可怕,可怕的是你内心的软弱。心若是怯了,勇气便也跟着丧失了,做什么事情便先自乱了阵脚。请拥有一颗勇敢的心,不要让一片小小的阴影阻挡你人生的脚步。

  “威利,你能到楼上,从柜子里把我的插针垫拿来吗?”妈妈大声说。

  但是威利一点动静也没有。可能是威利没有听见吧。妈妈这样想着又喊了一声。

  这次威利怯怯地说: “我怕!”

  “怕什么?”妈妈问。

  “那里很黑。”

  “呵呵,我来告诉你黑暗是什么?”妈妈把手伸向灯与桌子上的针线篮之间。妈妈说。“现在篮子里是黑的,但只要我的手一移开,它马上就会变亮了。”

  “来呀,威利,站在灯和墙之间。看,威利!妈妈说。墙上只是你的影子。你觉得你的影子可以伤害你吗?”妈妈微笑着问。

  “当然不,妈妈!我确信它伤害不了我。”威利兴奋地回答。

  “对啊,黑暗只是笼罩世界的大影子。”

  “那是什么弄出的大影子,妈妈?”威利好奇地问。

  “我会告诉你的,威利,不过要等你再长大一些。现在,我想你是一个不再害怕影子的勇敢男孩了。你敢到楼上把我的插针垫拿来了吧。”

  “当然,妈妈,我这就去拿给你。”很快,威利就把插针垫拿给了妈妈。

  “谢谢,我勇敢的小男子汉。你看,黑暗并没有伤害你!”妈妈说。

  Afraid in the Dark

  "Willie, will you run upstairs, and get my needle book from the bureau?"

  But Willie did not stir. "Willie!" said mamma. She thought he had not heard。

  "I'm afraid," said Willie。

  "Afraid of what?"

  "It's dark up there."

  "What is the dark?" asked mamma. "See! It is nothing but a shadow."

  And she held her hand between the lamp and the workbasket on the table。

  "Now it is dark in the basket; but as soon as I take my hand away, it is light."

  "Come and stand between the lamp and the wall, Willie. See! There is your shadow on the wall. Can your shadow hurt you?"

  "Oh no, mamma! I am sure it can not hurt me."

  "Well, the dark is only a big shadow over everything."

  "What makes the big shadow, mamma?"

  "I will tell you all about that, Willie, when you are a little older. But now, I wish you would find me a brave boy who is not afraid of shadows, to run upstairs and get my needlebook."

  "I am brave, mamma. I will go.  — Here it is."

  "Thank you, my brave little man. You see the dark didn't hurt you."

分享到:
意见反馈 电话:010-62676300保存  |  打印  |  关闭
搜答案 我要提问 我要回答

猜你喜欢

换一换不喜欢这些?