亲子中心 > 教育中心 > 正文

 我的神奇英语家教法(16)
 2005年12月23日 09:41 《中国家长教子书》

  学会英语后,仿佛让琬婷多了一双眼睛和一副耳朵,感受到读书越多,听得越多,看得越多,对世界也就越了解,和世界也就越接近。

  琬婷在不同的英语学习阶段,英语阅读材料也是不同的。我根据琬婷不同年龄、不同阶段、不同时期的兴趣爱好来给孩子选择不同的英语阅读书籍。

  在琬婷稍有了一点英语基础之后,我根据琬婷的兴趣爱好,给她适时地选购一些浅显易懂的英语笑话故事、漫画故事、动物故事书来阅读;随着知识的积累,琬婷又对自然和社会科学知识有了兴趣,那么这段时期,我们又忙着给琬婷补充这方面的书籍;之后,琬婷又很喜欢看侦探书了,我们又赶紧给她选购这方面的书籍。

  琬婷喜欢看侦探书开始于2000年的11月,电视里播放外国影片《尼罗河上的惨案》,这部侦探故事片,琬婷看得目不转睛,从影片一开始的离奇凶杀情节,到最后出乎意料的杀人凶手被大侦探波洛先生侦破,引发了琬婷对侦探小说的兴趣。于是我们赶紧挑选一些琬婷喜爱的侦探书给她看。

  琬婷对福尔摩斯侦探小说和网络侦探故事特别着迷,阅读这些英语小说对琬婷来说是一种非常惬意的享受。每当这时候,琬婷最爱说的一句话就是:“太好了!太好了!学会了英语,我可以看到这么多精彩有趣的书,真是太好了!”

  我们就是这样根据孩子不同时期的不同兴趣爱好,及时给孩子补充这个时期她感兴趣的英语书籍让她阅读学习。

  阅读时遇到不认识又会影响琬婷阅读的词,琬婷会马上查阅词典。对不影响理解文章意思的个别字词,琬婷往往通过前后文进行猜测。这样做能够提高阅读速度,孩子在学习中也就掌握了主动权,另外还可以减少孩子逐字逐句进行汉语翻译的毛病,让孩子一开始就养成用英语直接思维的习惯。

  如果你强迫孩子逐字逐句地翻译,孩子就会老想英翻汉。有些孩子在英语阅读的时候,眼睛虽然看着英文,脑袋里却在想着汉语的翻译过程,并不是直接用英语思维,这样就很不利于英语学习和水平提高。

  培根说过:“爱读书是一种十全十美的享受;别的享受都有尽头,而读书给人的享受却是长久的。”琬婷爱书,一本好书就是琬婷的一位良师益友。琬婷尽情地在浩如烟海的知识海洋里遨游,享受着读书的快乐。

  一次在购书中心,琬婷见到了一套原版进口的12组插图英语书,书不是很厚,一本也就十来页,但价格却很贵,12组的书算下来价格要一千多元钱。

  琬婷见我们不打算买这些书,而她自己又非常想看,就对我们说:“爸爸妈妈,现在反正是在假期,以后我们吃了晚饭就来这里看书,行吗?”

  一连几天,我们早早地吃完晚饭,就乘车去购书中心。在书店,琬婷捧着喜爱的书本,站在那里一看就是几个小时,直到书店要关门了,琬婷才恋恋不舍地放下手中的书。这样,琬婷连续用几个晚上的时间就将这套书看完了。

  每天回家后,琬婷还用英语将她在书中所看的故事复述给我听。

  在英语小说专柜,琬婷小小的身影掩隐在大人的身躯里,选书的人总不免用诧异的眼光打量着琬婷。有些人会忍不住地问:“小妹妹,你看得懂这么厚的英语书吗?”琬婷点点头,人们都感到十分惊讶。

  现在书店里很多英语书为了方便人们对照着学习英语,在排版上总是一页英文,一页中文。我们尽量避免为琬婷选购这种排版格式的书。因为这种书对英语学习并没有什么真正意义上的帮助,反而阻碍学习者去学习英语。

  琬婷挑选英语读物时,总爱挑选那些原版的英语书来看,她觉得原版的英语书读来才原汁原味,才精彩,才过瘾,才能学到地地道道的英语。

  琬婷最初看简写本《金银岛》英文书,里面讲述的是吉姆·霍金斯等几人为了寻宝,和海盗发生了你死我活争夺的冒险故事,而且有很多精彩的战斗描写。只是书中的枪不论是什么式样的枪,打来打去全部都是用的“gun”;而用来你杀我砍的刀也全是“knife”。

  琬婷读了原著《金银岛》后,才猛然发现,原来原著中的刀枪有各种各样的描写:枪有“musket”(火枪)、“pistol”(手枪)、“rifle”(来复枪);刀有“dagger”(匕首)、“cutlass”(短刀)、“sword”(剑)等等,通过对比后,琬婷发现原来原著才更引人入胜,书中十八般武艺样样齐全,场面也更加异彩纷呈,各种枪在不同的战斗中打起来很激烈,扣人心弦;战斗中也是刀光剑影,场面、情景、过程叙述得更精彩、更详细,人物描写也更生动细腻。

  琬婷完全被书中精彩的故事吸引住了,深深地沉浸在其中。琬婷对英语的这种喜爱是从心底滋生出来的,完全把学习英语当成了一个愉快的事情,而不是硬着头皮“头悬梁,锥刺股”的苦差。琬婷对英语的喜爱,可以用“如醉如痴”来形容。

  琬婷从英语一点一滴的学习中,不仅学到了很多社会科学知识和科普知识,增长了见识,开阔了眼界,还知道了许多国外其他民族的文化习惯、风土人情。在学习中,我也非常注意给琬婷讲解东西方文化的差异。

  一次早餐时,我拿着鸡蛋问琬婷,如果让你描述这个鸡蛋,中文和英语在描述上有什么区别?

  琬婷按中文描述道:鸡蛋是一个椭圆形的球体,外面是一层硬壳,剥去这层硬壳,就是白色的蛋白体,蛋白体里面包裹着一个圆形的鸡蛋黄。琬婷边吃边说。这就是中国人的由表及里的概述法。

  我听了,走到厨房去拿了一把餐刀,把鸡蛋从中间切成了两半,然后拿着鸡蛋告诉琬婷:外国人的描述法与中国人的描述法不同,外国人是由内及外,先说最里面的蛋黄,再说蛋白,最后是外面的壳和形状。也就是从局部到总体的概述法。

  再比如描述居住地址,中国是从国家、省份、城市到街道再到门牌号;而英文则是先说门牌号、街道、城市到州再到国家。这个例子就说明了在两种不同文化的背景下,思维方式和语言的语序是不同的。因此,在学习英语的同时,还需要了解和熟悉外国的文化和习俗,这样才能帮助你学好英语。

  人生,往往就是这样,当你毅然决然地打开了一扇门,它就会给你开辟另一个全新的天地。学会英语后,仿佛让琬婷多了一双眼睛和一副耳朵,感受到读书越多,听得越多,看得越多,对世界也就越了解,和世界也就越接近。

[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
 [21] [下一页]



    关键字:家庭教育  英语教育  早期教育  学习习惯  

爱问(iAsk.com) 共找到相关网页约909,000篇。

声明:本文由著作权人授权新浪网独家发表,未经许可,禁止转载。

 【评论】【论坛】【 】【打印】【关闭




亲子中心意见反馈留言板   电话:010-82628888-5389   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网